No exact translation found for الأسهم الدورية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الأسهم الدورية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La función que desempeña en la solución pacífica de las controversias ha contribuido mucho no sólo a garantizar la justicia y la equidad entre la comunidad de naciones, sino también al mantenimiento de la paz, el orden y la estabilidad internacionales.
    وأسهم دورها في حل النـزاعات بطريقة سلمية بشكل كبير ليس في كفالة العدالة والإنصاف وسط مجتمع الأمم فحسب، بل أيضا في صون السلم الدولي، والنظام والاستقرار.
  • Los representantes de los organismos de ejecución del FMAM hicieron contribuciones a los cursos.
    وأسهم في هذه الدورات ممثلون عن الوكالات المشرفة على التنفيذ التابعة لمرفق البيئة العالمية.
  • La UNCTAD ha hecho una aportación sustantiva y pedagógica para la organización del curso y ha contribuido a la formación de los instructores universitarios que participan en el suministro del programa.
    وقدم الأونكتاد إسهامات فنية وتعليمية على السواء في تصميم الدورات وأسهم في تدريب مدربي الجامعات الذين يشاركون في تنفيذ البرنامج.
  • Observando que el Programa Solar Mundial 1996-2005 ha contribuido a que se comprenda mejor el papel cada vez más importante que las fuentes de energía nuevas y renovables pueden desempeñar en el abastecimiento mundial de energía,
    وإذ تلاحـظ أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 أسهم في زيادة الوعي بالدور المتزايد الذي يمكن أن تؤديـه مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة فيما يتصل بإمـدادات الطاقة العالميـة،
  • La Unión Africana ha desempeñado un papel esencial en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, aligerando con ello la presión de trabajo en el Consejo. Por ello, en las Naciones Unidas debemos dar un mayor apoyo a la Unión Africana y cooperar con ella. Las Naciones Unidas deber responder positivamente mejorando la capacidad de la Unión Africana para la consolidación de la paz, así como financiando sus operaciones.
    وقد أسهم هذا الدور في صون السلم والأمن الدوليين، وهو بهذا يخفف العبء على مجلس الأمن، ومن ثم ينبغي أن يحظى الاتحاد الأفريقي بتعاون ودعم أكبر من جانب الأمم المتحدة التي نرى أن تستجيب لحاجته إلى بناء قدرات قوات حفظ السلام التابعة له وتمويلها.
  • Además, se señaló que las normas que integran “los principios generales del derecho de sociedades” no se habían especificado y que, aun cuando dichos principios generales existían, no estaba claro hasta qué punto podían desempeñar un papel en la determinación de los derechos de los accionistas extranjeros y la garantía de que éstos no sufrieran un trato discriminatorio.
    علاوة على ذلك، لوحظ أن القواعد المتضمنة لـ''لمبادئ العامة لقانون الشركات`` لم يتم تحديدها، وأنه حتى في حالة وجود ''مبادئ عامة``، فإن الدور الذي يمكن أن تقوم به في تحديد حقوق حملة الأسهم الأجانب وفي ضمان عدم تعرض حملة الأسهم لمعاملة تمييزية دور غير واضح.
  • Como ejemplo, puede citarse la composición de la delegación femenina del Azerbaiyán que participó en los trabajos del periodo extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el tema “Las Mujeres en 2000: igualdad entre los sexos, desarrollo y paz en el siglo XXI”, decidida por un decreto presidencial del 20 de mayo del 2000.
    وعلى سبيل المثال، قد يجدر بالذكر في هذا الصدد تشكيل الوفد النسائي لأذربيجان الذي أسهم في أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن موضوع ”المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين“، ولقد كان هذا التشكيل بموجب مرسوم رئاسي صادر في 20 أيار/مايو 2000.